審計報告的翻譯屬于財務翻譯的一種,通常翻譯量都比較多,需要專業具備一定規模實力的翻譯公司才能夠保質保效地完成。這里語言橋翻譯公司就介紹一下專業審計報告翻譯的基本類型都有哪些。
標準審計報告就是在注冊會計師的時候需要出具的一種沒有說明段、秀適用于和強調事項的一種審計報告。在審計報告翻譯中,準確性是很重要的。那么審計報告翻譯都有哪些基本類型呢?
1、無保留意見。
在一些比較重大的方面,財務報表需要按照財務報告編制的基礎來實現反映和公允。這種在形式上是不需要添加保留一鍵端的,主要作用只是為了證明在一些比較重大的方面,審計報告是公允的。這一點審計報告翻譯時要尤為注意。
2、保留意見。
匯總之后整體來說對財務報表還是有很大影響的,但是沒有十分廣泛。也就是說,會以審計證據作為基礎,如果存在錯誤,但卻沒有發現的話,會嚴重影響到財務報表。所以,這種類型的審計報告一般會報保留意見段加在正文中,主要作用是為了證明報表除了保留意見之外的方面都是被公允的。
3、否定意見。
在審計報告翻譯中,在得到適當、充分的證據以后,如果認為匯總對報表有重大影響,且有著廣泛性。一般也會把否定意見添加到審計報告的正文中,目的是為了證明否定意見是可以影響到財務報表的內容的,而且,要注意沒有辦法公允,更無法反映出企業的經營成過、現金流量和財務狀況。
以上就是語言橋翻譯公司對審計報告翻譯基本類型的介紹,希望能夠讓您更好的了解這項服務。如果您有財務相關領域的翻譯需求,可通過語言橋人工翻譯網了解詳情,也可直接通過網站的在線客服與服務熱線獲取相關幫助。